Dear english -speaking friends,
Will you, please, help me to translate the following sentence (the one in italics) into Russian:
He paused. A frown of perplexity creased his forehead. His hands automatically straightened an object or two that I had inadvertently pushed awry.
"I am not sure," he said slowly.
Остальные предложения даны для контекста. Это из "Убийств по алфавиту" Кристи. Я себе на этой фразе сломала мозг, возможно, меня смутило то, что ни до этого, ни после предметов не было. В итоге получается что -то вроде того: "Его руки машинально вернули на место пару вещей, которые я случайно сдвинул". Так или нет?